The key Russian words here are krasivaya and khorosha . 2 Tolstoy uses the first, meaning “beautiful” or “pretty,” in the sentence referring to the old days when Dolly dressed to be admired. He uses the second, meaning “good” or “fine,” in writing of Dolly’s present selfless purpose. Garnett’s “She looked nice” conveys the sense of the passage as no other translator of Anna Karenina into English has conveyed it. Louise and Aylmer Maude (some readers prefer their version of the novel to Garnett’s) write “She looked well,” which is better than P&V’s “She was pretty.” But Garnett’s “She looked nice” is inspired.
Website overview: Since 1996 the Study Guides and Strategies Website has been researched, authored, maintained and supported as an international, learner-centric, educational public service.
Permission is granted to freely copy, adapt, and distribute individual Study Guides in print format in non-commercial educational settings that benefit learners.
Please be aware that the Guides welcome, and are under, continuous review and revision.
For that reason, digitization and reproduction of all content on the Internet can only be with permission through a licensed agreement. Linking to the Guides is encouraged!
Before they will negotiate, parties must be aware of their alternatives to a negotiated settlement (their BATNA ). They must believe that a negotiated solution would be preferable to continuing the current situation, that a fair settlement can be reached, and that the balance of forces permits such an agreement. William Zartman refers to this as the belief that there is a "Way Out." Weaker parties must feel assured that they will not be overpowered in a negotiation, and parties must trust that their needs and interests will be fairly considered in the negotiation process.